Иметь публикацию в международном научном журнале или международной научной площадке – не просто полезно и выгодно, но и престижно для любого автора (будь то начинающий исследователь, завоевывающий научную арену и авторитет или опытный автор). Но для размещения материалов в иностранном издании важно учитывать все выдвигаемые научным сообществом и конкретным печатным домом условия, требования.
Нередко для публикации научной статьи в международном журнале автору предстоит преодолеть непростой путь по написанию, оформлению и редактированию материалов.
Зачем необходимо корректировать и редактировать научную статью перед публикацией в международном журнале?
Провести научное исследование и запечатлеть результаты в виде научной статьи – миссия несложная, но весьма требовательная. Притом жесткость выдвигаемых параметров и критериев качества во многом определяются не только ГОСТами, но и частными правилами, редакционной политикой. Считается, что наиболее требовательными к авторам и их рукописям являются международные издания.
Без корректуры и редактуры рукописей не обходится ни одна научно-исследовательская работа, притом ее масштабы, глубина, тематика и прочие общие моменты не играют в этом существенной роли. В основу изменений научных статей (и прочих НИР) кладут условия и редакционную политику выбранного печатного издания. Если автор намерен направлять материал в международный научный журнал, то необходимо тщательнее проверять подготовленную рукопись на соответствие выдвигаемым параметрам.
Корректура и редактура научных статей может проводиться перед направлением текста в редакцию выбранного иностранного издания, а также после получения замечаний и рекомендаций.
В первом случае (предпубликационная проверка) нацелена на оперативное выявление недостатков и огрех, которые можно устранить еще до направления исследования в редакцию. В данном случае автор или исполнитель сокращает количество явных, грубых или нелепых, наиболее распространенных недочетов и повышает тем самым вероятность принятия текста редакцией и быстрого получения допуска к публикации, скорейшего выхода в свет результатов научного исследования.
В рамках предпубликационной проверки важно тщательно проанализировать текст подготовленной научной статьи на соблюдение условий, прописанных в редакционной политике, технические параметры, соотнести тему рукописи с направлением международного журнала и пр.
Корректура и редактура материала по мере возвращения рукописи на доработку предполагает точное и безукоризненное устранение обозначенных недостатков, ликвидацию причин возврата научной статьи на доработку. Также автор может «попутно» исправлять выявленные огрехи, которые пропустил или не указал редактор.
Таким образом, редактирование научной статьи – неизбежная и важная миссия каждого автора. Данный процесс позволяет оперативно выявить недостатки в тесте исследования и устранить их, а также привести материал в вид, требуемый выбранным международным журналом, повысив тем самым скорость принятия рукописи к публикации. Проведение корректуры и редактуры позволяет не только улучшить качество текста, но и исследования в целом. Притом доверять столь ответственную миссию можно только компетентным специалистам и исполнителям.
Специалисты Disshelp оказывают услуги по редактированию научных статей по любым темам и направлениям, помогая авторам легко проходить нормоконтроль и публиковать труды в международных журналах без проблем и волокиты.
Что включается в себя услуга по редактированию научных статей для публикации в международных изданиях от Disshelp?
Специалисты Disshelp оказывают услуги по корректуре и редактуре научных статей для публикации в международном журнале или на международной научной базе (площадке). Данная процедура носит комплексный характер и предполагает совершенствование качества исследования и текста в целом. В состав услуг по исправлению и доработке научной статьи входят следующие мероприятия.
Способ редактирования научной статьи |
Основные действия |
Результат |
Вычитка научной статьи | Изучение материалов, определение ошибок | Оптимизация оригинала статьи, устранение недочетов посредством переработки данных или дополнения исследования новыми фактами и пр. |
Анализ содержимого научной статьи | Определение качества исследования и корректности полученных результатов | Определение и построение логики исследования, авторской позиции и идеи, оценка точности и надежности результатов, учет требований издательства |
Анализ текста и качества научной статьи с учетом рекомендаций, замечаний | Анализ недостатков, отмеченных редакцией, рецензентами, научным руководителем и пр. | Поиск путей по устранению недостатков с акцентом на условия издания и текущие замечания |
Корректура текста научной статьи с учетом специфики условий международного журнал | Исправление ошибок по тексту и ходу исследования, дополнение информационной базы, преобразование материалов | Устранение недостатков |
Структурирование текста | Выделение требований по структуре научной статьи со стороны выбранного международного журнала, структурирование данных | Подготовка научной статьи с учетом структурных параметров и особенностей, адаптация материалов и наработок под структурные требования журнала |
Повышение уникальности текста | Проверка текста на плагиат, оценка показателя с требованиями иностранного журнала или площадки | Повышение уникальности текста посильными и легальными способами, повторная проверка на плагиат, приведение научной статьи в соответствующий требованиям журнала вид |
Оптимизация объема научной статьи | Контроль объема научной статьи, визуальная оценка научной статьи | Качественная и количественная переработка материалов, свертывание или развертывание информации, оформление научной статьи с акцентом на допустимый объем по требованию международного журнала |
Перевод текста научной статьи на иностранный язык | Перекладывание текста научной статьи на иностранный язык | Перевод и оформление текста научной статьи |
Аннотирование и рецензирование научных статей | Оценка или подготовка аннотации и рецензии с учетом бланков и правил иностранного журнала | Написание аннотаций и рецензий, перевод аннотаций и рецензий на иностранный язык, оформление аннотаций и рецензий с учетом условий международного журнала |
Нормоконтроль и оформление научной статьи |
Оформление и проверка подготовленной научной статьи на соблюдение всех заявленных правил и критериев со стороны научного журнала |
#1. Вычитка научной статьи. Данная процедура требует внимательности и кропотливости. Эксперты Дисхелп производят вычитку материалов с акцентом на следующие параметры:
- Оценка текста на соблюдение лингвистических правил;
- Оценка качества исследования: полнота раскрытия темы, логика научной мысли, обоснованность, структура и пр.;
- Анализ научной статьи на соответствие общепринятым нормам в международном научном сообществе;
- Определение степени соответствия рукописи требованиям выбранного (конкретного) международного научного журнала;
- Выделение достоинств и недостатков в тексте научной статьи с акцентом на научную плоскость, тематику, авторскую позицию, уникальность идеи и пр., четкое обоснование отрицательных черт – выделение, установление причинно-следственных связей и пр.
По результатам вычитки научной статьи перед отправкой в международный журнал специалистов Дисхелп определяют текущий уровень подготовки материалов, а также отмечают недостатки, которые могут негативно повлиять на ход рассмотрения текста исследования в издательстве. В конце процедуры исполнители отмечают проблемные участки, при необходимости предоставляют характеристику всех недостатков (описание, обоснование) для наиболее полного понимания и подбора методов воздействия на них.
#2. Анализ содержимого научной статьи. В данном случае происходит качественная оценка основной части статьи с акцентом на соблюдение общих принципов международного сообщества, а затем с учетом частных правил конкретного международного журнала. Услуга от Дисхелп включает в себя ряд приемов.
Во-первых, определение логики научного исследования и связности текста. Рассматриваемое мероприятие нацелено на определение степени раскрытия темы, соответствия темы и направления издания и пр.
Во-вторых, эксперт оценивает обоснованность выводов, предположений и результатов анализа данных, тенденций. Здесь же уместно описание и отметка о соответствии основной части заявленному заглавию, лексической и стилистической грамотности, корректности и пр.
В-третьих, анализ основной части рукописи для публикации в международном журнале потребует оценить не только текст в оригинале, но и перевод материалов на иностранный язык: смысловое совпадение, качество текста, корректность выражений и терминов и пр.
#3. Анализ текста и качества научной статьи с учетом рекомендаций, замечаний со стороны редакции, научного руководителя, рецензентов и третьих лиц. В данном случае эксперты Дисхелп помогут разобраться в недостатках:
- Опишут и разъяснят их проявление, влияние, симптомы по тексту и пр.;
- Отметят степень их справедливости и соответствия нормам международного научного сообщества, ГОСТам и частным правилам иностранного научного журнала;
- Помогут подобрать способы их ликвидации с акцентом редакционной политики и правил международного журнала;
- Разработают рекомендации по оптимизации качества научного исследования и текста научной статьи с учетом особенностей международного журнала, требований и рекомендаций к публикациям и пр.
Анализ текста на соответствие нормам международного научного сообщество и иностранного журнала позволит оперативно адаптировать подготовленное исследование и его описание под соответствующие параметры. Обратите внимание, что требования к публикациям в отечественных изданиях, ВАК-журналах и правила подготовки научных статей для международных издательств отличаются!
#4. Корректура текста научной статьи с учетом специфики условий международного журнала и правил публикации в нем. Данная услуга от Дисхелп предполагает учет результатов вычитки и замечаний редакции выбранного издания, норм международного научного сообщества и внесение правок в состав рукописи.
Оптимизация материалов предполагает исправление всех типов текстовых ошибок, грамотное преобразование текста в более удобные и понятные формы интерпретации полученных результатов, более качественное обоснование идеи и авторской позиции, результатов научной мысли и их приведение в рамки научного стиля.
Корректурой текста научных статей по любой теме и направлению в штате Disshelp занимаются высококвалифицированные авторы с педагогическим или узким профессиональным образованием, лингвисты и филологи, профессиональные корректоры и редакторы, которые в едином тандеме совершенствуют качество исследования и подбирают достойный способ визуальной подачи данных с акцентом на условия сотрудничества с конкретным изданиям.
Важно отметить, что наши специалисты ориентируются не только на внешние требования. Но и пожелания клиента, его восприятие темы, идеи, мнение, особенности раскрытия темы и пр.
#5. Структурирование текста. Редактирование научной статьи от Дисхелп также предполагает учет общих и специфических требований по структурированию данных в рамках международных норм и правил, стандартов. Наша команда успешно переработает материал и сформирует четкую, логичную структуру с учетом конкретных канонов и действующих методик. Чаще всего для публикации в международном журнале достаточно соблюдать правила структурирования IMRAD.
Исполнители Дисхелп помогут в структурировании текста научной статьи с учетом требований иностранного издательства, гарантируя высокое качество услуг и индивидуальный подход, учет специфики темы и последовательности ее раскрытия автором.
#6. Повышение уникальности текста с учетом требований иностранного журнала или минимальных критериев международного научного сообщества. Наша команда поможет повысить оригинальность текста научной статьи и привести соответствующий показатель в соответствии с правилами редакции выбранного за рубежом издательства сугубо легальными способами. Мы проверим материал на плагиат на базе доступных или указанных редакцией программ, определим уязвимые места и причины снижения уникальности данных.
По результатам данной оценки специалисты Дисхелп предоставят полный отчет по уникальности текста, выделив недостатки, причинно-следственные связи в составе научной статьи. По заказу клиента могут быть приложены инструкции по устранению «слабых зон», оптимизации текста и повышению оригинальности материалов.
Также авторы Disshelp готовы самостоятельно откорректировать и доработать материал с целью подготовки качественного проекта, соответствующего нормам плагиата. После внесения соответствующих правок будет проведена повторная проверка работы на оригинальность.
#7. Оптимизация объема научной статьи с учетом требований международного журнала. Рассматриваемая услуга предполагает грамотное свертывание или развертывание материалов с целью соблюдения требования по количеству страниц рукописи.
В международных зданиях действуют четкие ограничения по объему научных статей. Притом придерживаться их нужно в обязательном порядке.
Если исследование описано на меньшем количестве страниц, чем допускает редакция, то такая рукопись будет возвращена на доработку. Если же объем повествования и описания научного исследования выходит за установленные пределы (максимальные размеры), то придется сокращать текст.
Специалисты Дисхелп готовы помочь в оптимизации объема научной статьи для публикации в международном журнале. Наши авторы тщательно преобразуют, переосмыслят и переизложат суть, сохранив при этом фокус, доказательную базу, смысловую нагрузку и особенности исследования, адаптировав их под формальные характеристики выбранной площадки.
#8. Перевод текста научной статьи на иностранный язык с учетом условий международного журнала. Чаще всего авторам достаточно переложить исследование на английский язык. Справиться с данной задачей качественно и безошибочно сможет далеко не каждый исследователь. Поэтому лучше всего прибегать к услугам компетентных лингвистов, переводчиков Disshelp.
В спектр услуг по переводу научных статей входит:
- Частичный перевод текста: подготовка отдельных фрагментов на иностранном языке, формирование ключевых слов и аннотации на иностранном языке;
- Полный перевод научной статьи на требуемый язык.
Наши исполнители гарантируют грамотный, лаконичный, обоснованный и структурированный перевод научной статьи на любой иностранный язык с учетом стилистических особенностей (академическое письмо, научный жанр) и особенностями оформления материалов. Специалисты Дисхелп готовы реализовать академический, технический, полный и частичный перевод научной статьи без ошибок с учетом особенностей темы, информационной и доказательной базы и пожеланий клиента, требований издания.
#9. Аннотирование и рецензирование научных статей на русском и иностранном языке для публикации в международных журналах.
Написать научную статью, перевести ее на иностранный язык – не означает быстрый допуск к публикации в выбранном журнале (будь то отечественном или международном). Важно учесть дополнительные требования по подготовке материалов к обнародованию. Для этого важно написать и оформить аннотацию, выделить ключевые слова, запастись рецензиями от квалифицированных экспертов, удовлетворяющих требованиям выбранного иностранного журнала.
Авторы Дисхелп оказывают услуги по аннотированию и рецензированию НИР, студенческих и научных работ всех видов. Также наши исполнители грамотно подберут и выделят ключевые слова, на основе которых будет легче найти материал, понять его особенности и суть, подчеркнуть идею и особенности.
#10. Нормоконтроль и оформление научной статьи под критерии международного журнала. Специалисты Дисхелп помогут адаптировать текст научной статьи под действующую редакционную политику и нормы иностранного издательства, сохранив идею и смысловое содержание, интонацию автора и иные особенности исследования, полученных результатов.
Наши авторы уделят особое внимание преподнесению и визуальной интерпретации каждого элемента научной статьи: текст, сокращения, таблицы и графики, рисунки, списки, заголовки и организационные моменты.
Оформление от нашей компании гарантирует незыблемое соблюдение правил и условий международного научного сообщества и быстрый допуск к публикации материалов.
Возникли сложности?
Нужна помощь преподавателя?
Мы всегда рады Вам помочь!
Чем редактирование от Disshelp выгодно и полезно?
Конечно, каждый автор научной статьи перед направлением рукописи в международный журнал, может самостоятельно подготовить ее к публикации, перепроверив все нюансы и моменты. Но, как показывает практика, в 75% случаев самоанализ и самоконтроль не завершается успехом: материалы неизбежно возвращаются на доработку из-за мелких или весьма существенных изъянов.
Специалисты дисхелп готовы доработать научную статью по любой теме или направлению, научной плоскости, гарантируя высокое качество услуг. Более того, нашим экспертам под силу как написание научных статей «под ключ», так и корректура, редактура предоставленных рукописей под требования выбранного международного журнала.
Оказанием услуг по редактированию и совершенствованию научных статей занимаются сугубо компетентные в научной и тематической плоскости эксперты с опытом проведения и оформления исследований, публикации в отечественных и иностранных издательствах, учеными регалиями и пр. Мы доверяем доработку и редактуру научных работ и статей квалифицированным лингвистам, филологам, корректорам и редакторам, переводчикам и узкоспециализированным специалистам (с учетом тематической обособленности исследования). Благодаря столь ответственному подходу к подбору персонала и выполнению услуг по исправлению недочетов в составе исследований, наши клиенты с легкостью публикуют материалы в любых журналах и площадках мирового формата.
Команда Дисхелп возьмет на себя все сложности и тонкости редактирования научной статьи под условия международного журнала, сэкономив время, силы и нервы исследователей и авторов.
Мы гарантируем высокое качество услуг по написанию и редактированию научных статей, соответствие материалов параметрам и условиям редакционной политики международного журнала и научного сообщества в целом, индивидуальный подход и конфиденциальность данных.
Трудности с учебой?
Требуется поддержка?
Помощь в написании студенческих и
аспирантских работ!
обращалась к вам за такой услугой еще до появления статьи. Помогли с переводом текста, проверили на ошибки, оформили под требования выбранного мною журнала. Все четко, оперативно и качественно. Редакция приняла материал с первого разу. Все благодаря вам, сама бы не справилась, слишком сложно мне с переводом, невнимательна при оформлении.
Узнать
Добрый день, София. Уточните пожалуйста какой у вас вопрос?