Модуль системы проверки Антиплагиат ВУЗ «Модуль поиска переводных заимствований по elibrary и интернет (EnRu) «. Порядок работы, инструменты обхода

Далеко не всегда грамотное повествование и изложение мыслей автора свидетельствует о хорошем качестве работы. В последнее время Вузы ужесточили требования к курсовым и дипломным работам, а ВАК пристально следит за соблюдением ГОСТов при выполнении научных статей и диссертаций. Одним из важнейших критериев при проверке материалов является плагиат.

проверка работа на антиплагиат
Далеко не всегда грамотное повествование и изложение мыслей автора свидетельствует о хорошем качестве работы. В последнее время Вузы ужесточили требования к курсовым и дипломным работам, а ВАК пристально следит за соблюдением ГОСТов при выполнении научных статей и диссертаций. Одним из важнейших критериев при проверке материалов является плагиат.

В России практически все ВУЗы подключены в системе Антиплагиат.ВУЗ. Здесь проверка материала на уникальность проходит по определенному алгоритму, но при этом каждый ВУЗ самостоятельно может определять ведущие параметры, подключая те или иные модули. Сегодня мы рассмотрим такой блок платформы, как «Модуль поиска переводных заимствований по eLIBRARY и Интернет (EnRu)».

Что это такое?

Следует сразу же акцентировать ваше внимание на том, что в статье будут рассмотрены сразу 2 модуля Антиплагиат.ВУЗ:

  • Модуль поиска переводных заимствований по eLIBRARY;
  • Модуль поиска переводных заимствований по Интернет (EnRu).
Проверка в системе Антиплагиат
Что проверяет система Антиплагиат. ВУЗ?

Алгоритм действий в них в целом ничем не отличается: программа ищет совпадения с определенным шагом в конкретной области. От объема сходств между загруженным материалом и ресурсами из базы данных зависит конечный результат проверки.

Как это работает?

Модуль поиска переводных заимствований по eLIBRARY осуществляет сравнение информации в библиотеке РИНЦ, где хранится свыше 34 миллионов научных трудов отечественных ученых. Каждая из них прошла проверку на плагиат и качество. Часть работ можно найти в открытом доступе, некоторые из них – только в закрытых базах данных, доступных только ВУЗам.

Модуль поиска переводных заимствований по eLIBRARY
С какими научными базами работает модуль?

Некоторые студенты и авторы предпочитают не утруждаться переработкой найденного материала, переводят через онлайн-сервисы труды на иностранный язык и обратно, стараясь повысить тем самым уникальность текста.

Например, исследователь решил не пересказывать мысли автора, а просто взять его текст, перевести на иностранный язык, а потом обратно, получив тем самым «инородный научный материал». Да, внешне ресурс преобразился, и уникальность может быть выше прежней, но сам факт обмана и плагиата налицо. Модуль проверки переводных заимствований по eLIBRARY позволяет установить сей факт. Он производит анализ загруженных данных (после двойного перевода!) с материалами библиотеки РИНЦ.

Аналогичная схема действует в отношении блока «Поиск переводных заимствований по Интернет (EnRu). Главным отличием является то, что сравнение данных производится между открытыми источниками, которые можно легко найти в Интернете: бесплатные готовые работы, базы данных открытые электронные библиотеки, научные статьи и пр.

Как выглядит отчет о проверке в ситеме?
Информация в отчете о работе и подключенных модулях для ее проверки

Использование блоков будет отмечено в отчете, выдаваемым системой по окончании всех действий. Для подключения инструмента достаточно поставить галочки в выбираемых областях проверки.

Можно ли обойти указанные блоки Антиплагиат.ВУЗ?

Не существует безвыходных ситуаций главное, вовремя исправить собственные ошибки и извлечь из них урок. Обойти Антиплагиат.ВУЗ можно легальными и нелегальными методами. Чаще всего учащиеся прибегают к таким вариантам, как «двойной перевод», глубокий рерайт и пр.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Мы всегда рады Вам помочь!

Во-первых, используя метод повышения уникальности текста «двойной перевод», нужно знать, что далеко не всегда при обратном переводе материала на русский язык получается понятный и читабельный текст. Поэтому нужно тщательно перечитывать «свежеполученный текст», исправляя все ошибки неясности.

Во-вторых, если автор не ударил и пальцем, скопировав переведенный фрагмент в свою работу, то это грозит снижением оригинальности работы. Даже если вы скачали научную работу из Интернета или библиотеки РИНЦ, перевели ее на иностранный язык и обратно такой материал будет мгновенно считан системой Антиплагиат.ВУЗ и отправлен в долю «заимствований».

Самый простой метод обхода указанных модулей – перефразирование текста или разбавление его новыми словами, то есть изменение первоначальной конструкции.

Не менее распространенным способом среди студентов является использование специальных программ по перекодированию материала, но не всегда он спасает исследователей. Данная услуга – исключительно платная, и не дает гарантий, что уникальность текста изменится в лучшую сторону или работа пройдет проверку на плагиат без замечаний.

Самым безопасным и надежным вариантом по повышению уникальности текста является обращение в службу Дисхелп. Наши специалисты в короткие сроки и качественно выполнят работу под ключ или повысят ее оригинальность. У нас работают высококвалифицированные кадры: кандидаты и доктора наук, профессора и доценты, педагоги и практикующие специалисты всех направлений и пр.


Трудности с учебой?

Требуется поддержка?


Помощь в написании студенческих и
аспирантских работ!

Популярные статьи

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Это не спам *