Профессии с обязательным глубоким знанием иностранного языка (обзор + возможности обучения)

На сегодняшний день знание иностранного языка не просто приветствуется, но и выступает в качестве ключевого навыка при трудоустройстве на руководящую должность или в международную компанию. В связи с этим можно выделить две группы профессий, связанных с изучением и знанием иностранного языка. Первая группа предполагает обязательное владение конкретным языком на уровне письма, чтения, разговора, а вторая – включает в себя наличие базовых или основных преставлений, достаточных для простого выражения мыслей и понимания собеседника.

Профессии с обязательным глубоким знанием иностранного языка (обзор + возможности обучения)
На сегодняшний день знание иностранного языка не просто приветствуется, но и выступает в качестве ключевого навыка при трудоустройстве на руководящую должность или в международную компанию. В связи с этим можно выделить две группы профессий, связанных с изучением и знанием иностранного языка. Первая группа предполагает обязательное владение конкретным языком на уровне письма, чтения, разговора, а вторая – включает в себя наличие базовых или основных преставлений, достаточных для простого выражения мыслей и понимания собеседника.

Фактически можно отметить, что ряд профессий не может существовать без тотального знания иностранного языка, но при этом специалист должен также разбираться в основном виде деятельности. С другой стороны, существуют специализации, которые так или иначе ориентированы на филологические, педагогические или иные особенности, где знание и владение конкретным сленгом и аппаратом является «товаром первой необходимости».

Предлагаем рассмотреть самые популярные сферы деятельности, где знание и умение пользоваться иностранным языком будет как преимуществом, так и обязанностью кандидата.

Где требуется обязательное и доскональное знание иностранного языка?

Конечно, одного знания иностранного языка еще недостаточно для практической деятельности. То, что Вы научились читать и писать на новом сленге, филологическом направлении, еще не дает Вам права занимать конкретную должность. Важно иметь соответствующую профессию, квалификацию и подтверждающий наличие компетенций в конкретной сфере деятельности документ – диплом об образовании.

Можно выделить две основные профессии, в основе которых лежит тотальное погружение в иностранные языки: английский – обязателен для всех специалистов, а второй язык – дополнительный (но погружение в него не менее серьезное, чем в первый).

Профессия №1. Преподаватель иностранных языков.

Данная специализация предполагает не просто знакомство и погружение в конкретную языковую среду, но и исследование и выработку методик обучения: как нужно обучать подопечных (с учетом их возраста, текущей подготовки, возможностей и пр.), какие приемы наиболее эффективны, как закрепить пройденный материал, какую литературу рекомендовать, каких приемов придерживаться, правила преподавания и пр.

Обязательное знание иностранного языка
Углубленное изучение иностранного языка

Педагог иностранных языков должен сам владеть им на высшем уровне: знать грамматику, фонетику, морфологию, синтаксис, пунктуацию, основные перевода текста (двойной перевод), стилистика, документообороту разговорная и деловая речь и пр. Он должен делиться собственными знаниями и опытом с учениками, студентами.

Преподаватели иностранных языков востребованы преимущественно в образовательной среде: школы, лицеи, колледжи и вузы, центры дополнительного образования. Также они могут достойно зарабатывать с помощью тьюторства и репетиторства, грамотного перевода текста (научных работ, статей, иных материалов) в сфере журналистики, книгоиздания и пр.

Освоить образовательную программу «Учитель (педагог) иностранных языков» с выбором иностранного языка можно практически в любом вузе, на базе колледжей. Для поступления в высшее образовательное заведение могут потребоваться результаты ЕГЭ в рамках действующих комбинаций: русский язык+литература+иностранный язык, русский язык+иностранный язык+дисциплина по выбору (история, информатика, обществознание). Также могут быть предусмотрены ДВИ по иностранному языку, литературе и пр.

Профессия №2 Переводчик.

Данный квалифицированный специалист имеет соответствующее филологическое, лингвистическое образование, позволяющее ему заниматься переводческой деятельность. Как правило, выпускники ИнЯза имеют не только диплом о профильном образовании и соответствующую квалификацию «переводчик», но и удостоверение, подтверждающее факт прохождения международного текста на определение уровня знаний и владения иностранным языком: TOEFL, IELTS, KET, FCE, CAE и пр.

Переводчик должен владеть не просто научным стилем или конкретными общими познаниями иностранного языка. В спектр его мышления и багажа знаний, навыков входит: знание методик перевода текста, тотальное знание иностранного языка, широкий словарный запас, владение разными жанрами (художественный, разговорный, технический, научный и пр.), правила устного и письменного перевода текста и пр.

Квалифицированные переводчики задействованы на разных мероприятиях и в различных сегментах: образование, международные и иные переговоры, книгоиздательская деятельность, консульства и посольства, различные государственные ведомства и пр.

Указанные специализации немыслимым без знания и владения иностранным языком. Поэтому для них изучение и пользование «языковым запасом» являются обязательным требованиям для работы.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Мы всегда рады Вам помочь!

Для освоения профессии необходимо поступить в вуз с действующим направлением подготовки. Для участия в конкурсном отборе могут понадобиться результаты ЕГЭ по следующим предметам: обществознание, русский язык, история, литература + дополнительное испытание по профилю. Чаще всего абитуриенты направляют документы в топовые вузы: МГУ, РГПУ, БашГУ, РАНХиГС, КФУ и пр.

В каких специализациях важно, но не обязательно доскональное знание иностранного языка?

Также целесообразно выделить ряд направлений подготовки, где делается особый и достаточно глубокий акцент на изучении иностранного языка, но при этом специалисты получают тотальные знания и навыки по конкретному профилю, в определенной научной области или сфере деятельности. В этом случае ключевыми профессиональными качествами станут «областные», а владение иностранным языком – в качестве важного, но дополнительного параметра. К данной категории принято относить следующие специализации:

Профессия 1. Юрист-международник.

В рамках данной специализации важно тщательным образом владеть правовыми нормами отечественного плана, а также иметь общие (как минимум базовые) представлений о международных стандартах, правилах, законодательств е конкретного иностранного государства. Здесь изучение иностранного языка – глубокое (на уровне делового письма, аудирования, разговора).

Юрист-международник
Знание иностранного языка при подготовке юристов

Юрист-международник должен не просто разбираться во всех нюансах, нормах и стандартах, но и грамотно оформлять деловые или иные бумаги переводить их (точно и правильно). По сути, в учебном плане данного направления подготовки будет присутствовать как минимум четыре блока: законодательство РФ, международное законодательство, законодательство конкретного иностранного государства (в рамках специализации), изучение иностранного языка (английский и второй по выбору).

Для поступления на данный профиль необходимо иметь при себе ЕГЭ по русскому и иностранному языкам, истории ил обществознанию. Программа действует в таких вузах, как ННГУ, МГУ, РАНХиГС, РГГУ, РУДН, МГИМО и пр.

Профессия №2. Журналист-международник.

Далеко не всегда журналистам приходится выезжать на «место происшествия» для уточнения деталей, нюансов и пикантных подробностей. В частности, на фоне пандемии, различных санкций в ряд стран доступ ограничен. Освещать интересные, важные и просто экстравагантные события становится сложнее. В этом случае редакторы, журналисты и корреспонденты прибегают к использованию иностранных СМИ, переводя опубликованные в них материалы.

Более того, в функции журналиста-международника также входят различные переговоры и беседы интервью, участие на международных форумах и конференциях, в различных массовых или иных мероприятиях, переговорах и пр. Здесь без глубокого знания иностранного языка не обойтись. Немаловажным будет наличие «переводческих» навыков.

Для освоения профессии можно направить документы на факультет журналистики или филологии в любой образовательный центр. Чаще всего в качестве вступительных испытаний выделяют: русский язык, иностранный язык, литература/история/обществознание + творческое испытание (эссе). Самыми популярными вузами в данной среде являются СПбГУ, ЮФУ, КФУ, МГЛУ, МГИМО и пр.

Профессия №3. Редактор, копирайтер, корректор.

Здесь необязательно знать иностранный язык. Данный навык требуется преимущественно в работе с иностранными источниками информации, в ходе проверки текстов в международных изданиях и пр.

Редактор, копирайтер, корректор
Знание языка для работы с иностранными источниками

В профессиональной жизни редакторов, копирайтеров и корректоров важна правильная письменная речь: грамотность, учет действующих правил написания текстов и их перевода на иностранный язык и обратно, стилистика и пр. Устная часть здесь фактически опускается или сводится к минимуму, но все же учитывается при транспонировании текста (с целью более лучшей понятности, интерпретации, создания специфического впечатления или смысла и пр.).

Требования к поступающим аналогичны с журналистами-международниками.

Профессия №4. Лингвист в IT-среде.

Данная специализация базируется не только на серьезном изучении как минимум английского (или иного) языка. В процессе профессионального становления студенты также погружаются в соответствующую область: компьютерные технологии, киберпространство, программирование и языки программирования, алгоритмизация, внутреннее содержание компьютерной техники, техническая документация и инструкции по использованию различных приборов и программ, программы и приложения и пр.

Лингвист в IT-среде
Нужно ли знать иностранный язык специалистам IT-сферы?

В обязанности компьютерного лингвиста входит изучение современных тенденций в программировании, создание или освоение новых приемов по обработке текстов, иллюстраций, речи, биометрических материалов, онлайн-словарей и пр. Фактически этот специалист «переводит» простую привычную для всех речь на компьютерный сленг в виде всевозможных программ, приложений, инструментов, в цифровой вид и пр. В этом деле обойтись без знания иностранного языка крайне трудно.

Обучиться данной профессии можно на базе следующих вузов: ВГУ, УрФУ имени Ельцина, ИТМО, ПГУ, ТГУ, МГУ, РГГУ, НИУ ВШЭ и пр. Приемная кампания базируется на следующих экзаменах: математика, русский и иностранный языки, информатика. Также возможны ДВИ по истории или литературе, информатике.

Профессия №5. Бортпроводник.

Важно отметить, что это одна из профессий, где не обязательно наличие профильного образование, но владение иностранным языком – явное и существенное требование для профессиональной активности и пригодности. Чтобы стать бортпроводником (или стюардессой) достаточно пройти специальные курсы при центрах профессиональной переподготовки, дополнительного образования, получить соответствующий сертификат. Чтобы передвигаться по России, достаточно иметь базовые знания и навыки иностранного языка. Чтобы при необходимости суметь понять собеседника (туриста) и разъяснить ему правила, ответить на вопросы.

Для работы в международных рейсах требуется тотальное погружение в иностранный язык (чаще всего достаточно знать английский). Притом крупные компании нередко требуют пройти тесты 6н определение уровня подготовки специалиста: TOEFL, IELTS и пр.

Профессия №6. Дипломат.

Для политиков, дипломатов и иных представителей государственной власти глубокое знание иностранного языка в целом необязательно, но желательно. На ключевые и важные мероприятия события зачастую приглашают квалифицированных переводчиков, но, чтобы понимать ход событий, суть вопроса и речь собеседника, владеть иностранным языком целесообразно. Поэтому по программам «Международные отношения» особый акцент делается на освоении английского и еще одного (по выбору учащегося) языка. Притом погружение в них серьезное: устная речь, письменная речь, деловая документация, законодательство и пр.

Профессия дипломат
Знание иностранного языка для работы в сфере дипломатии и политики

Данная специализация доступна в ведущих и престижных вузах страны: МГУ, МГИМО, РУДН, РАНХиГС, КФУ, ЧГУ, ДВФУ и пр. Приемная кампания учитывает ЕГЭ по иностранному и русскому языкам, истории, обществознанию.

Освоение любой профессии, так или иначе связано с иностранным языком, сопровождается выполнением специфических заданий: перевод текста, чтение зарубежной литературы и газет, развитие разговорных и переводческих навыков, письменная речь и пр. В выполнении любых письменных проектов независимо от уровня сложности готовы помочь эксперты Дисхелп.


Трудности с учебой?

Требуется поддержка?


Помощь в написании студенческих и
аспирантских работ!