Выбор будущей профессии: профессия гид-переводчик

Несмотря на ряд эпидемиологических и юридических нюансов в современном мире интерес к путешествиям и туризму не утихает, а продолжает развиваться и набирать обороты. Как правило, отдых на территории незнакомого или малознакомого государства требует хорошей ориентации на местности и владения иностранным языком. Но упростить пребывание и познавание мира поможет квалифицированный специалист – гид-переводчик.

Выбор будущей профессии: профессия гид-переводчик
Несмотря на ряд эпидемиологических и юридических нюансов в современном мире интерес к путешествиям и туризму не утихает, а продолжает развиваться и набирать обороты. Как правило, отдых на территории незнакомого или малознакомого государства требует хорошей ориентации на местности и владения иностранным языком. Но упростить пребывание и познавание мира поможет квалифицированный специалист – гид-переводчик.

Кто такой гид-переводчик?

Гид-переводчик – это компетентный специалист, призванный сопровождать иностранных гостей, туристические группы, проектировать программу развлечений и развития подопечных лиц. Данный эксперт находится на стыке нескольких казалось бы разных профессий и направлений подготовки: туризм, иностранные языки, регионоведение, культурология, теология, история, психология и пр.

Смежность профессии гида-переводчика с иными направлениями
Смежность профессии гида-переводчика с иными направлениями

Гид-переводчик выполняет ряд важнейших функций6

  • Познавательная, призванная расширить спектр знаний и представлений по текущей местности у туристов или отдельных групп лиц, нуждающихся в помощи специалиста;
  • Коммуникационная, призванная установить определённый контакт и облегчить пребывание в стране иностранных гостей;
  • Переводческая. Она проявляется в грамотной беседе с туристами, переводе текста на нужный язык, умение разъяснять непонятные моменты и урегулировать проблемы по мере их поступления;
  • Организаторская, заключающаяся в проведении плановых и внеплановых культурно-досуговых мероприятий с историческим уклоном: экскурсии, походы по достопримечательностям и историческим, архитектурным или культурным местам с повествованием о посещаемых объектах. Также к данной категории относят обязанности по встрече и размещению гостей и пр.;
  • Адаптационная, позволяющая сориентироваться на местности, в городе или определенном регионе с акцентом на историю развития и текущее положение местности (местоположение отдельных заведений, точек и пр.);
  • Дискуссионная. Данная функция проявляется в поддержке интересной беседы, диалога, комментариев и пр.

Гид-переводчик востребован в самых разных сферах деятельности, начиная от организации туризма и заканчивая педагогикой, переводческой деятельностью и частным бизнесом и пр. Сфера применения специалиста широка и позволяет оставлять направление подготовки в числе актуальных и перспективных.

Требования и качества успешного гида-переводчика

На рынке труда существует определённый базовый перечень требований. Предъявляемый к специалистам при трудоустройстве или работе. Именно на их основе чаще всего происходит отбор соискателей среди работодателей. К числу таких параметров относят:

  • Наличие профессионального образования по направлениям «Туризм», «История», «Регионоведение», «Востоковедение», «Культурология» и пр.;
  • Свободное владение, как минимум одним иностранным языком. Классическое требование – владение, понимание в совершенстве английским языком. В отдельных случаях работодатели могут предъявлять требования по знанию нескольких иностранных языков с их конкретизацией;
  • Хорошее знание, ориентация на поверенной местности: город, район с акцентом на местные достопримечательности, историю развития и пр.;
  • Грамотная и корректная речь, умение красиво интересно рассказывать. Гид-переводчик должен не просто рассказать о посещаемых местах, но и заинтересовать посетителей, погрузить их в соответствующую атмосферу. Притом важно не исказить факты и ситуации, исторические моменты и факты;
  • Организаторские способности: умение построить грамотный маршрут, разработать экскурсионную программу, организовать поход и р.;
  • Импровизация, лидерство и находчивость. Без этих качеств гиду-переводчику не обойтись, ведь проведение мероприятий на местности вмиг может потребовать корректив: ремонт дороги, резкая смена погоды и пр. Важно быстро откорректировать программу и предложить альтернативный вариант посетителям, сориентироваться и рассказать новые факты и пр.

Указанные параметры являются классическими. Чаще всего они предъявляются и тщательно проверяются работодателем в ходе собеседования в виде дополнительных вопросов, заданий, кейсов и пр.

Стандартные требования к соискателям

Дополнительные требования к соискателям

Наличие профессионального образования, желательно высшего в сфере туризма, менеджмента, лингвистики/журналистики и т.д. Наличие научных публикаций или наработок, открытий и исследований в поверенной теме, отрасли, науке. В идеале – наличие ученой степени или наличие дополнительного образования по профилю – курсы повышения квалификации, аспирантура, участие в научных конференциях
Наличие опыта работы в туристическом агентстве или культурно-просветительном заведении. Минимальный стаж по профилю для карьерного роста – от 1-3 лет Организаторские способности
Хорошее знание и владение иностранным языком — английским Хорошее или свободное знание несколькими иностранными языками: умение разговаривать, переводить, писать и пр. Чаще всего требуется владение английским, немецким, французским и пр. Для подтверждения знаний может потребоваться пройти соответствующий тест: IELTS, TOEFL и пр.

В числе качеств, которыми должен обладать высококвалифицированный и успешный специалист, можно выделить:

  • Общительность и коммуникабельность. Гид-переводчик – это рассказчик, способный погрузить группу в прошлое или настоящее, раскрыть исторические завесы, особенности и пр. Его работа состоит в построении увлекательной беседы, рассказа, реальным и устным знакомством с отдельными объектами и предметами и пр.;
  • Лидерские качества. Гид-переводчик должен уметь мотивировать людей, интриговать и завлекать, вести за собой толпы. В этом деле важно не только владеть психологическими приемами, но и использовать новейшие инструменты: авторитет, эрудиция, кругозор, интерес и пр.;
  • Стрессоустойчивость. Согласитесь, что работа с людьми не всегда бывает благодарной, спокойной. Порой приходится решать различные конфликтные ситуации, работать с претензиями и недовольствами и пр. Более того, порой приходится в сжатые сроки корректировать намеченные программы и маршруты, что также потребует немало сил и терпения.
  • Хорошая память, склонность к быстрому освоению гуманитарных предметов. Для гида-переводчика важно вовремя сориентироваться в потоке информации и в нужный момент подобрать соответствующие факты, термины, сформировать корректный текст или поддержать диалог.
  • Самостоятельность. Если эксперт трудится «сам на себя», то важно быть готовым к самостоятельному поиск клиентов и заказов.

Профессия гида-переводчика подойдет людям легким на подъем и готовым к частым поездкам, командировкам, смене места пребывания, климата и пр. Помимо этого, данная специальность и ниша свойственная общительным индивидам с широким кругозором, способностями полиглота, богатым лексиконом и огромной жаждой в познании истории.

Таким образом, стать гидом-переводчиком свойственно далеко не каждому желающему. Данная профессия сочетает в себе самые разные навыки и компетенции, требуя моментальной адаптации и постоянного самосовершенствования.

Как стать гидом-переводчиком: от учебы до карьеры?

Работать гидом-переводчиком без профессионального образования на практике невозможно, а в теории – крайне сложно. Поэтому для повышения шансов на трудоустройство по специальности, карьерный и научный рост важно позаботится о соответствующем уровне подготовки.

Стать квалифицированным гидом-переводчиком можно преимущественно на базе вузов. К данной профессии подходят следующие образовательные программы: Туризм, культурология, История и педагогика, Иностранные языки и история, Журналистика, Лингвистика, Переводоведение, иностранные языки и межкультурная коммуникация и пр. Указанные направления подготовки доступны на всех уровнях образования. Для начального старта достаточно иметь бакалаврскую подготовку, а для карьерного и научного роста – не ниже специалитета и магистратуры.

Где можно освоить профессию "гид-переводчик"?
Где можно освоить профессию «гид-переводчик»?

Важно помнить, что история каждого края пополняется новыми фактами, тенденциями и достопримечательностями ежедневно. Поэтому для гидов-переводчиков е менее важно проходить дополнительные курсы по переподготовке, аккредитации, повышению квалификации и пр. Они реализуются на базе вузов, а также центров дополнительного образования, онлайн-площадках и онлайн-школах.

Обучение возможно как на бюджетной, так и на платной основе в удобном для учащегося формате (но с учетом предложений и возможностей вузов).

ГДЕ МОЖНО ОСВОИТЬ ПРОФЕССИЮ ГИДА-ПЕРЕВОДЧИКА?

Наименование вуза

Программы по подготовке гид-переводчиков

Условия поступления и обучения

РЭУ имени Г. В. Плеханова Прикладная лингвистика Вступительные испытания: ин.яз., русс.яз., литература, общество
Обучение по программе специалитета на очном отделении, предусмотрена практика и проектная, научно-исследовательская деятельность
РосНОУ Специальный перевод

Перевод и переводоведение

Вступительные испытания: ин.яз., русс.яз., литература, общество
Обучение по программе «Специальный перевод» — очно на специалитете , по программе «Перевод и переводоведение» — бакалавриат на очном отделении
СКФУ Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений Вступительные испытания: ин.яз., русс.яз., история

Условия обучения: специалитет, очно, 5 лет, квалификация – «Гид-переводчик»

Теория и практика межкультурной коммуникации Вступительные испытания: ин.яз., русс.яз., история

Условия обучения: бакалавриат, очно

МГТУ имени Носова Английский и немецкий язык Вступительные испытания: Ин.яз., русс.яз., история, литература или общество

Условия обучения: специалитет, очно

УрФУ имени Ельцина Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений Вступительные испытания: ин.яз., русс.яз., история, общество

Условия обучения: специалитет, очно

Современный перевод и переводоведение Вступительные испытания: Ин.яз., русс.яз., история, литература или общество

Условия обучения: бакалавриат, очно

ТюмГУ История и иностранный язык Вступительная программа: общество, русс.яз., ин.яз., матем., история

Условия обучения: бакалавриат, очно

РязГУ имени Есенина История и английский язык Условия приема: ин.яз., русс.яз., общество

Условия обучения: прикладной бакалавриат на очном отделении

Перевод и переводоведение Условия приема: Ин.яз., русс.яз., литература

Условия обучения: прикладной бакалавриат на очном отделении

Указанные варианты профессиональной подготовки – далеко не единственные в своем роде, но уже на их примере можно проследит определённую закономерность. Для поступления в вуз на «гида-переводчика» важно хорошо владеть русским и иностранным языком, историей, литературой и обществознанием (то есть преимущественно гуманитарными предметами).

В процессе обучения студентов будут привлекать к обязательной научно-исследовательской и проектной деятельности, прохождению практики (исторической, педагогической, лингвистической и пр.).

В основе профессиональной подготовки гидов-переводчиков лежит тщательное погружение в исторические науки, а также тотальное изучение иностранных языков с навыками переводоведения, свободного разговорного и пр. Помимо этого, профиль может быть сужен до конкретной отрасли или научной плоскости. В связи с этим выделяют различные направления: по странам, иностранным языкам, правовым особенностям и пр.

Обучение на гида-переводчика немыслимо без подготовки курсовых, дипломных, научно-исследовательских работ, научных статей и докладов и пр. Притом письменные проекты будут присутствовать практически на каждом постигаемом предмете.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Мы всегда рады Вам помочь!

Помимо данных вариантов, стать экспертом в области перевода, туризма и культурологии можно с помощью дополнительных или специализированных курсов. Они могут быть организованы на базе онлайн-школ, действующих вузов, центров дополнительного образования и пр. Но учтите, что подобные программы не всегда предоставляют диплом об образовании, чаще – сертификат, удостоверение, что слабо котируется среди работодателей но при этом не мешает развитию частного туристического бизнеса или сервиса.

Начинать карьеру гида-переводчика не так-то просто в отдельных случаях может потребовать прохождение специальной аккредитации или сдача теста по иностранному языку. Проще всего начинать профессиональный рост на базе бюджетного или государственного заведения: музей, выставка картинная галерея, организация познавательных или культурных мероприятий в детских коллективах, сфера образования и пр. По мере обретения минимальных навыков проектирования и планирования, деятельности, повышения квалификации, можно рассчитывать на карьерный рост или открытие собственного бизнеса в сфере сервиса, туризма, спортивного ориентирования, экологического туризма и пр.

Наиболее быстрый карьерный рост наблюдается у лиц, которые сумели изначально пробиться в туристические фирмы, начиная от простого оператора или тур-оператора и заканчивая главным менеджером, руководителем отдела продаж и пр. В идеале следует иметь за плечами иностранные стажировки, опыт работы в международном бизнесе или сфере услуг, сервиса: при гостиницах, ресторанах, отелях международного класса или с высоким количеством «звезд» (высокий рейтинг) и пр.

Достоинства и недостатки профессии «гид-переводчик»

Каждая специальность и рабочая область имеет ряд плюсов и минусов. В таблице ниже мы отметим наиболее яркие положительные и негативные стороны профессиональной деятельности гида-переводчика.

Достоинства работы гида-переводчика

Недостатки в работе гида-переводчика

Профессия предполагает постоянные путешествия, что содействует расширению кругозора

Согласитесь, путешествовать и получать за это деньги – приятнее вдвойне

Ненормированный рабочий день и необходимость постоянного поиска клиентов
Постоянное совершенствование иностранного языка на фоне частого общения с носителями языка Работа носит сезонный характер
Достойный заработок: от 25 до 100 тысяч рублей в месяц Доход чаще всего зависит от количества реализованных сделок
Постоянное пополнение деловых связей, друзей, единомышленников в разных уголках планеты Общаться приходится со всеми клиентами, порой даже е с самыми приятными личностями. В данном случае – выбирать не приходится, но вежливость и тактичность должны оставаться на первом месте

Профессия гида-переводчика – одна из уникальнейших комбинаций, сочетающая в себе целый арсенал качеств и навыков. Но трудиться в данной среде посильно не каждому. Поэтому, выбирая данное направление подготовки важно тщательно соотнести собственные способности и возможности с желаниями, мотивами и принять окончательное решение.


Трудности с учебой?

Требуется поддержка?


Помощь в написании студенческих и
аспирантских работ!